This is the original material which was used to produce the episodes about Cellini shooting at a Cardinal and the episode where he is tended by an angelic host. I have COVID and can’t manage a better transcript this week. Sorry gang.
Cellini Swears He Didn’t Shoot at the Cardinal
CXII
SO the Governor came to see me. Two days before he had been made Bishop of Jesi; [1] and when he entered he said: “Friend Benvenuto, although my office is wont to frighten men, I come to set your mind at rest, and to do this I have full authority from his holiness’ own lips, who told me how he also escaped from Sant’ Angelo, but had many aids and much company, else he would not have been able to accomplish it. I swear by the sacraments which I carry on my person (for I was consecrated Bishop two days since) that the Pope has set you free and pardoned you, and is very sorry for your accident. Attend to your health, and take all things for the best; for your imprisonment, which you certainly underwent without a shadow of guilt, will have been for your perpetual welfare. Henceforward you will tread down poverty, and will have to go back to France, wearing out your life in this place and in that. Tell me then frankly how the matter went, and who rendered you assistance; afterwards take comfort, repose, and recover.” I began at the beginning, and related the whole story exactly as it had happened, giving him the most minute countersigns, down to the water-carrier who bore me on his back. When the Governor had heard the whole, he said: “Of a surety these are too great exploits for one man alone; no one but you could have performed them.” So he made me reach my hand forth, and said: “Be of good courage and comfort your heart, for by this hand which I am holding you are free, and if you live, shall live in happiness.” While thus conversing with me, he had kept a whole heap of great lords and noblemen waiting, who were come to visit me, saying one to the other: “Let us go to see this man who works miracles.” So, when he departed, they stayed by me, and one made me offers of kindness, and another made me presents.
While I was being entertained in this way, the Governor returned to the Pope, and reported all that I had said. As chance would have it, Signor Pier Luigi, the Pope’s son, happened to be present, and all the company gave signs of great astonishment. His Holiness remarked: “Of a truth this is a marvellous exploit.” Then Pier Luigi began to speak as follows: “Most blessed Father, if you set that man free, he will do something still more marvellous, because he has by far too bold a spirit. I will tell you another story about him which you do not know. That Benvenuto of yours, before he was imprisoned, came to words with a gentleman of Cardinal Santa Fiore, [2] about some trifle which the latter had said to him. Now Benvenuto’s retort was so swaggeringly insolent that it amounted to throwing down a cartel. The gentleman referred the matter to the Cardinal, who said that if he once laid hands on Benvenuto he would soon clear his head of such folly. When the fellow heard this, he got a little fowling-piece of his ready, with which he is accustomed to hit a penny in the middle; accordingly, one day when the Cardinal was looking out of a window, Benvenuto’s shop being under the palace of the Cardinal, he took his gun and pointed it upon the Cardinal. The Cardinal, however, had been warned, and presently withdrew. Benvenuto, in order that his intention might escape notice, aimed at a pigeon which was brooding high up in a hole of the palace, and hit it exactly in the head-a feat one would have thought incredible. Now let your Holiness do what you think best about him; I have discharged my duty by saying what I have. It might even come into his head, imagining that he had been wrongly imprisoned, to fire upon your Holiness. Indeed he is too truculent, by far too confident in his own powers. When he killed Pompeo, he gave him two stabs with a poniard in the throat, in the midst of ten men who were guarding him; then he escaped, to their great shame, and yet they were no inconsiderable persons.”
Note 1. Cellini confuses Jesi with Forlimpopoli. See above, p. 203, note.
Note 2. Ascanio Sforza, son of Bosio, Count of Santa Fiore, and grandson of Paul III. He got the hat in 1534, at the age of sixteen.
CXIII
WHILE these words were being spoken, the gentleman of Santa Fiore with whom I had that quarrel was present, and confirmed to the Pope what had been spoken by his son. The Pope swelled with rage, but said nothing. I shall now proceed to give my own version of the affair, truly and honestly.
This gentleman came to me one day, and showed me a little gold ring which had been discoloured by quicksilver, saying at the same time: “Polish up this ring for me, and be quick about it.” I was engaged at the moment upon jewel-work of gold and gems of great importance: besides, I did not care to be ordered about so haughtily by a man I had never seen or spoken to; so I replied that I did not happen to have by me the proper tool for cleaning up his ring, [1] and that he had better go to another goldsmith. Without further provocation he retorted that I was a donkey; whereupon I said that he was not speaking the truth; that I was a better man than he in every respect, but that if he kept on irritating me I would give him harder kicks than any donkey could. He related the matter to the Cardinal, and painted me as black as the devil in hell. Two days afterwards I shot a wild pigeon in a cleft high up behind the palace. The bird was brooding in that cleft, and I had often seen a goldsmith named Giovan Francesco della Tacca, from Milan, fire at it; but he never hit it. On the day when I shot it, the pigeon scarcely showed its head, being suspicious because it had been so often fired at. Now this Giovan Francesco and I were rivals in shooting wildfowl; and some gentlemen of my acquaintance, who happened to be at my shop, called my attention, saying: “Up there is Giovan Francesco della Tacca’s pigeon, at which he has so often fired; look now, the poor creature is so frightened that it hardly ventures to put its head out.” I raised my eyes, and said: “That morsel of its head is quite enough for me to shoot it by, if it only stays till I can point my gun.” The gentlemen protested that even the man who invented firearms could not hit it. I replied: “I bet a bottle of that excellent Greek wine Palombo the host keeps, that if it keeps quiet long enough for me to point my good Broccardo (so I used to call my gun), I will hit it in that portion of its head which it is showing.” So I aimed my gun, elevating my arms, and using no other rest, and did what I had promised, without thinking of the Cardinal or any other person; on the contrary, I held the Cardinal for my very good patron. Let the world, then, take notice, when Fortune has the will to ruin a man, how many divers ways she takes! The Pope, swelling with rage and grumbling, remained revolving what his son had told him.
Note 1. Cellini calls it ‘isvivatoio.’ It is properly ‘avvivatoio,’ a sort of brass rod with a wooden handle.
CXV
AFTER my conversation with the Greek, the whole day wore away, and at night there came abundant provisions from the kitchen of the Pope; the Cardinal Cornaro also sent good store of viands from his kitchen; and some friends of mine being present when they arrived, I made them stay to supper, and enjoyed their society, keeping my leg in splints beneath the bed-clothes. An hour after nightfall they left me; and two of my servants, having made me comfortable for the night, went to sleep in the antechamber. I had a dog, black as a mulberry, one of those hairy ones, who followed me admirably when I went out shooting, and never left my side. During the night he lay beneath my bed, and I had to call out at least three times to my servant to turn him out, because he howled so fearfully. When the servants entered, the dog flew at them and tried to bite them. They were frightened, and thought he must be mad, because he went on howling. In this way we passed the first four hours of the night. At the stroke of four the Bargello came into my room with a band of constables. Then the dog sprang forth and flew at them with such fury, tearing their capes and hose, that in their fright they fancied he was mad. But the Bargello, like an experienced person, told them: “It is the nature of good dogs to divine and foretell the mischance coming on their masters. Two of you take sticks and beat the dog off; while the others strap Benvenuto on this chair; then carry him to the place you wot of.” It was, as I have said, the night after Corpus Domini, and about four o’clock.
The officers carried me, well shut up and covered, and four of them went in front, making the few passengers who were still abroad get out of the way. So they bore me to Torre di Nona, such is the name of the place, and put me in the condemned cell. I was left upon a wretched mattress under the care of a guard, who kept all night mourning over my bad luck, and saying to me: “Alas! poor Benvenuto, what have you done to those great folk?” I could now form a very good opinion of what was going to happen to me, partly by the place in which I found myself, and also by what the man had told me. [1] During a portion of that night I kept racking my brains what the cause could be why God thought fit to try me so, and not being able to discover it, I was violently agitated in my soul. The guard did the best he could to comfort me; but I begged him for the love of God to stop talking, seeing I should be better able to compose myself alone in quiet. He promised to do as I asked; and then I turned my whole heart to God, devoutly entreating Him to deign to take me into His kingdom. I had, it is true, murmured against my lot, because it seemed to me that, so far as human laws go, my departure from the world in this way would be too unjust; it is true also that I had committed homicides, but His Vicar had called me from my native city and pardoned me by the authority he had from Him and from the laws; and what I had done had all been done in defence of the body which His Majesty had lent me; so I could not admit that I deserved death according to the dispensation under which man dwells here; but it seemed that what was happening to me was the same as what happens to unlucky people in the street, when a stone falls from some great height upon their head and kills them; this we see clearly to be the influence of the stars; not indeed that the stars conspire to do us good or evil, but the effect results from their conjunctions, to which we are subordinated. At the same time I know that I am possessed of free-will, and if I could exert the faith of a saint, I am sure that the angels of heaven would bear me from this dungeon and relieve me of all my afflictions, yet inasmuch as God has not deemed me worthy of such miracles, I conclude that those celestial influences must be wreaking their malignity upon me. In this long struggle of the soul I spent some time; then I found comfort, and fell presently asleep.
Note 1. Cellini thought he was going to have his throat cut. And indeed the Torre di Nona was a suspicious place, it being one of the worst criminal prisons in Rome.
CXVI
WHEN the day dawned, the guard woke me up and said: “Oh, unfortunate but worthy man, you have no more time to go on sleeping, for one is waiting here to give you evil news.” I answered: “The sooner I escape from this earthly prison, the happier shall I be; especially as I am sure my soul is saved, and that I am going to an undeserved death. Christ, the glorious and divine, elects me to the company of His disciples and friends, who, like Himself, were condemned to die unjustly. I too am sentenced to an unjust death, and I thank God with humility for this sign of grace. Why does not the man come forward who has to pronounce my doom?” The guard replied: “He is too grieved for you, and sheds tears.” Then I called him by his name of Messer Benedetto da Cagli, [1] and cried: “Come forward, Messer Benedetto, my friend, for now, I am resolved and in good frame of mind; far greater glory is it for me to die unjustly than if I had deserved this fate. Come forward, I beg, and let me have a priest, in order that I may speak a couple of words with him. I do not indeed stand in need of this, for I have already made my heart’s confession to my Lord God; yet I should like to observe the ordinances of our Holy Mother Church; for though she has done me this abominable wrong, I pardon her with all my soul. So come, friend Messer Benedetto, and despatch my business before I lose control over my better instincts.”
After I had uttered these words, the worthy man told the guard to lock the door, because nothing could be done without his presence. He then repaired to the house of Signor Pier Luigi’s wife, who happened to be in company with the Duchess of whom I spoke above. [2] Presenting himself before them both, he spoke as follows: “My most illustrious mistress, I entreat you for the love of God to tell the Pope, that he must send some one else to pronounce sentence upon Benvenuto and perform my office; I renounce the task, and am quite decided not to carry it through.” Then, sighing, he departed with the strongest signs of inward sorrow. The Duchess, who was present, frowned and said: “So this is the fine justice dealt out here in Rome by God’s Vicar! The Duke, my late husband, particularly esteemed this man for his good qualities and eminent abilities; he was unwilling to let him return to Rome, and would gladly have kept him close to his own person.” Upon this she retired, muttering words of indignation and displeasure. Signor Pier Luigi’s wife, who was called Signora Jerolima, betook herself to the Pope, and threw herself upon her knees before him in the presence of several cardinals. She pleaded my cause so warmly that she woke the Pope to shame; whereupon he said: “For your sake we will leave him quiet; yet you must know that we had no ill-will against him.” These words he spoke because of the cardinals who were around him, and had listened to the eloquence of that brave-spirited lady.
Meanwhile I abode in extreme discomfort, and my heart kept thumping against my ribs. Not less was the discomfort of the men appointed to discharge the evil business of my execution; but when the hour for dinner was already past, they betook themselves to their several affairs, and my meal was also served me. This filled me with a glad astonishment, and I exclaimed: “For once truth has been stronger than the malice of the stars! I pray God, therefore, that, if it be His pleasure, He will save me from this fearful peril. Then I fell to eating with the same stout heart for my salvation as I had previously prepared for my perdition. I dined well, and afterwards remained without seeing or hearing any one until an hour after nightfall. At that time the Bargello arrived with a large part of his guard, and had me replaced in the chair which brought me on the previous evening to the prison. He spoke very kindly to me, bidding me be under no apprehension; and bade his constables take good care not to strike against my broken leg, but to treat me as though I were the apple of their eye. The men obeyed, and brought me to the castle whence I had escaped; then, when we had mounted to the keep, they left me shut up in a dungeon opening upon a little court there is there.
Note 1. It will be remembered that Benedetto da Cagli was one of
Cellini’s three examiners during his first imprisonment in S. Angelo.
Note 2. The wife of Pier Luigi Farnese was Jeronima, daughter of Luigi
Orsini, Count of Pitigliano.
CXVII
THE CASTELLAN, meanwhile, ill and afflicted as he was, had himself transported to my prison, and exclaimed: “You see that I have recaptured you!” “Yes,” said I, “but you see that I escaped, as I told you I would. And if I had not been sold by a Venetian Cardinal, under Papal guarantee, for the price of a bishopric, the Pope a Roman and a Farnese (and both of them have scratched with impious hands the face of the most sacred laws), you would not have recovered me. But now that they have opened this vile way of dealing, do you the worst you can in your turn; I care for nothing in the world.” The wretched man began shouting at the top of his voice: “Ah, woe is me! woe is me! It is all the same to this fellow whether he lives or dies, and behold, he is more fiery than when he was in health. Put him down there below the garden, and do not speak to me of him again, for he is the destined cause of my death.”
So I was taken into a gloomy dungeon below the level of a garden, which swam with water, and was full of big spiders and many venomous worms. They flung me a wretched mattress of course hemp, gave me no supper, and locked four doors upon me. In that condition I abode until the nineteenth hour of the following day. Then I received food, and I requested my jailers to give me some of my books to read. None of them spoke a word, but they referred my prayer to the unfortunate castellan, who had made inquiries concerning what I said. Next morning they brought me an Italian Bible which belonged to me, and a copy of the Chronicles of Giovanni Villani. [1] When I asked for certain other of my books, I was told that I could have no more, and that I had got too many already.
Thus, then, I continued to exist in misery upon that rotten mattress, which in three days soaked up water like a sponge. I could hardly stir because of my broken leg; and when I had to get out of bed to obey a call of nature, I crawled on all fours with extreme distress, in order not to foul the place I slept in. For one hour and a half each day I got a little glimmering of light, which penetrated that unhappy cavern through a very narrow aperture. Only for so short a space of time could I read; the rest of the day and night I abode in darkness, enduring my lot, nor ever without meditations upon God and on our human frailty. I thought it certain that a few more days would put an end of my unlucky life in that sad place and in that miserable manner. Nevertheless, as well as I was able, I comforted my soul by calling to mind how much more painful it would have been, on passing from this life, to have suffered that unimaginable horror of the hangman’s knife. Now, being as I was, I should depart with the anodyne of sleepiness, which robbed death of half its former terrors. Little by little I felt my vital forces waning, until at last my vigorous temperament had become adapted to that purgatory. When I felt it quite acclimatised, I resolved to put up with all those indescribable discomforts so long as it held out.
CXVIII
I BEGAN the Bible from the commencement, reading and reflecting on it so devoutly, and finding in it such deep treasures of delight, that, if I had been able, I should have done naught else but study it. However, light was wanting; and the thought of all my troubles kept recurring and gnawing at me in the darkness, until I often made my mind up to put an end somehow to my own life. They did not allow me a knife, however, and so it was no easy matter to commit suicide. Once, notwithstanding, I took and propped a wooden pole I found there, in position like a trap. I meant to make it topple over on my head, and it would certainly have dashed my brains out; but when I had arranged the whole machine, and was approaching to put it in motion, just at the moment of my setting my hand to it, I was seized by an invisible power and flung four cubits from the spot, in such a terror that I lay half dead. Like that I remained from dawn until the nineteenth hour, when they brought my food. The jailers must have visited my cell several times without my taking notice of them; for when at last I heard them, Captain Sandrino Monaldi [1] had entered, and I heard him saying: “Ah, unhappy man! behold the end to which so rare a genius has come!” Roused by these words, I opened my eyes, and caught sight of priests with long gowns on their backs, who were saying: “Oh, you told us he was dead!” Bozza replied: “Dead I found him, and therefore I told you so.” Then they lifted me from where I lay, and after shaking up the mattress, which was now as soppy as a dish of maccaroni, they flung it outside the dungeon. The castellan, when these things were reported to him, sent me another mattress. Thereafter, when I searched my memory to find what could have diverted me from that design of suicide, I came to the conclusion that it must have been some power divine and my good guardian angel.
CXIX
DURING the following night there appeared to me in dreams a marvellous being in the form of a most lovely youth, who cried, as though he wanted to reprove me: “Knowest thou who lent thee that body, which thou wouldst have spoiled before its time?” I seemed to answer that I recognized all things pertaining to me as gifts from the God of nature. “So, then,” he said, “thou hast contempt for His handiwork, through this thy will to spoil it? Commit thyself unto His guidance, and lose not hope in His great goodness!” Much more he added, in words of marvellous efficacy, the thousandth part of which I cannot now remember.
I began to consider that the angel of my vision spoke the truth. So I cast my eyes around the prison, and saw some scraps of rotten brick, with the fragments of which, rubbing one against the other, I composed a paste. Then, creeping on all fours, as I was compelled to go, I crawled up to an angle of my dungeon door, and gnawed a splinter from it with my teeth. Having achieved this feat, I waited till the light came on my prison; that was from the hour of twenty and a half to twenty-one and a half. When it arrived, I began to write, the best I could, on some blank pages in my Bible, and rebuked the regents of my intellectual self for being too impatient to endure this life; they replied to my body with excuses drawn from all that they had suffered; and the body gave them hope of better fortune. To this effect, then, by way of dialogue, I wrote as follows:-
‘Benvenuto in the body.
'Afflicted regents of my soul!
Ah, cruel ye! have ye such hate of life?
‘The Spirits of his soul.
'If Heaven against you roll,
Who stands for us? who saves us in the strife?
Let us, O let us go toward better life!
‘Benvenuto.
'Nay, go not yet awhile!
Ye shall be happier and lighter far-
Heaven gives this hope-than ye were ever yet!
‘The Spirits.
'We will remain some little while,
If only by great God you promised are
Such grace that no worse woes on us be set.
After this I recovered strength; and when I had heartened up myself, I continued reading in the Bible, and my eyes became so used to that darkness that I could now read for three hours instead of the bare hour and a half I was able to employ before.
With profound astonishment I dwelt upon the force of God’s Spirit in those men of great simplicity, who believed so fervently that He would bring all their heart’s desire to pass. I then proceeded to reckon in my own case too on God’s assistance, both because of His divine power and mercy, and also because of my own innocence; and at all hours, sometimes in prayer and sometimes in communion with God, I abode in those high thoughts of Him. There flowed into my soul so powerful a delight from these reflections upon God, that I took no further thought for all the anguish I had suffered, but rather spent the day in singing psalms and divers other compositions on the theme of His divinity.
I was greatly troubled, however, by one particular annoyance: my nails had grown so long that I could not touch my body without wounding it; I could not dress myself but what they turned inside or out, to my great torment. Moreover, my teeth began to perish in my mouth. I became aware of this because the dead teeth being pushed out by the living ones, my gums were gradually perforated, and the points of the roots pierced through the tops of their cases. When I was aware of this, I used to pull one out, as though it were a weapon from a scabbard, without any pain or loss of blood. Very many of them did I lose in this way. Nevertheless, I accommodated myself to these new troubles also; at times I sang, at times I prayed, and at times I wrote by means of the paste of brick-dust I have described above. At this time I began composing a Capitolo in praise of my prison, relating in it all the accidents which had befallen me. [1] This poem I mean to insert in its proper place.
Note 1. Capitolo is the technical name for a copy of verses in ‘terza rima’ on a chosen theme. Poems of this kind, mostly burlesque or satirical, were very popular in Cellini’s age. They used to be written on trifling or obscene subjects in a mock-heroic style. Berni stamped the character of high art upon the species, which had long been in use among the unlettered vulgar. See for further particulars Symonds’ ‘Renaissance in Italy,’ vol. v. chap. xiv.
CXX
THE GOOD castellan used frequently to send messengers to find out secretly what I was doing. So it happened on the last day of July that I was rejoicing greatly by myself alone while I bethought me of the festival they keep in Rome upon the 1st of August; and I was saying to myself: “In former years I kept the feast among the pleasures and the frailties of the world; this year I shall keep it in communion with God. Oh, how far more happy am I thus than I was then!” The persons who heard me speak these words reported them to the castellan. He was greatly annoyed, and exclaimed: “Ah, God! that fellow lives and triumphs in his infinite distress, while I lack all things in the midst of comfort, and am dying only on account of him! Go quickly, and fling him into that deepest of the subterranean dungeons where the preacher Foiano was starved to death. [1] Perhaps when he finds himself in such ill plight he will begin to droop his crest.”
Captain Sandrino Monaldi came at once into my prison with about twenty of the castellan’s servants. They found me on my knees; and I did not turn at their approach, but went on paying my orisons before a God the Father, surrounded with angels, and a Christ arising victorious from the grave, which I had sketched upon the wall with a little piece of charcoal I had found covered up with earth. This was after I had lain four months upon my back in bed with my leg broken, and had so often dreamed that angels came and ministered to me, that at the end of those four months the limb became as sound as though it never had been fractured. So then these fellows entered, all in armour, as fearful of me as though I were a poison-breathing dragon. The captain spoke as follows: “You must be aware that there are many of us here, and our entrance has made a tumult in this place, yet you do not turn round.” When I heard these words, I was well able to conceive what greater harm might happen to me, but being used and hardened to misfortune, I said to them: “Unto this God who supports me, to Him in heaven I have turned my soul, my contemplation, and all my vital spirits; to you I have turned precisely what belongs to you. What there is of good in me, you are not worthy to behold, nor can you touch it. Do then to that which is under your control all the evil you are able.” The captain, in some alarm, and not knowing what I might be on the point of doing, said to four of his tallest fellows: “Put all your arms aside.” When they had done so, he added: “Now upon the instant leap on him, and secure him well. Do you think he is the devil, that so many of us should be afraid of him? Hold him tight now, that he may not escape you.” Seized by them with force and roughly handled, and anticipating something far worse than what afterwards happened, I lifted my eyes to Christ and said: “Oh, just God, Thou paidest all our debts upon that high-raised cross of Thine; wherefore then must my innocence be made to pay the debts of whom I do not even know? Nevertheless, Thy will be done.” Meanwhile the men were carrying me away with a great lighted torch; and I thought that they were about to throw me down the oubliette of Sammabo. This was the name given to a fearful place which had swallowed many men alive; for when they are cast into it, the fall to the bottom of a deep pit in the foundation of the castle. This did not, however, happen to me; wherefore I thought that I had made a very good bargain when they placed me in that hideous dungeon I have spoken of, where Fra Foiano died of hunger, and left me there without doing me further injury.
When I was alone, I began to sing a ‘De profundis clamavi,’ a ‘Miserere,’ and ‘In te Domine speravi.’ During the whole of that first day of August I kept festival with God, my heart rejoicing ever in the strength of hope and faith. On the second day they drew me from that hole, and took me back again to the prison where I had drawn those representations of God. On arriving there, the sight of them filled me with such sweetness and such gladness that I wept abundantly. On every day that followed, the castellan sent to know what I was doing and saying. The Pope, who had heard the whole history (and I must add that the doctors had already given the castellan over), spoke as follows: “Before my castellan dies I will let him put that Benvenuto to death in any way he likes, for he is the cause of his death, and so the good man shall not die unrevenged.” On hearing these words from the mouth of Duke Pier Luigi, the castellan replied: “So, then, the Pope has given me Benvenuto, and wishes me to take my vengeance on him? Dismiss the matter from your mind, and leave me to act.” If the heart of the Pope was ill-disposed against me, that of the castellan was now at the commencement savage and cruel in the extreme. At this juncture the invisible being who had diverted me from my intention of suicide, came to me, being still invisible, but with a clear voice, and shook me, and made me rise, and said to me: “Ah me! my Benvenuto, quick, quick, betake thyself to God with thy accustomed prayers, and cry out loudly, loudly!” In a sudden consternation I fell upon my knees, and recited several of my prayers in a loud voice; after this I said ‘Qui habitat in adjutorio;’ then I communed a space with God; and in an instant the same clear and open voice said to me: “Go to rest, and have no further fear!” The meaning of this was, that the castellan, after giving the most cruel orders for my death, suddenly countermanded them, and said: “Is not this Benvenuto the man whom I have so warmly defended, whom I know of a surety to be innocent, and who has been so greatly wronged? Oh, how will God have mercy on me and my sins if I do not pardon those who have done me the greatest injuries? Oh, why should I injure a man both worthy and innocent, who has only done me services and honour? Go to! instead of killing him, I give him life and liberty: and in my will I’ll have it written that none shall demand of him the heavy debt for his expenses here which he would elsewise have to pay.” This the Pope heard, and took it very ill indeed.
Note 1. Fra Benedetto da Foiano had incurred the wrath of Pope Clement VII. by preaching against the Medici in Florence. He was sent to Rome and imprisoned in a noisome dungeon of S. Angelo in the year 1530, where Clement made him perish miserably by diminishing his food and water daily till he died. See Varchi’s ‘Storia Fiorentina,’ lib. xii. chap. 4.
CXXI
I MEANWHILE continued to pray as usual, and to write my Capitolo, and every night I was visited with the gladdest and most pleasant dreams that could be possibly imagined. It seemed to me while dreaming that I was always in the visible company of that being whose voice and touch, while he was still invisible, I had so often felt. To him I made but one request, and this I urged most earnestly, namely, that he would bring me where I could behold the sun. I told him that this was the sole desire I had, and that if I could but see the sun once only, I should die contented. All the disagreeable circumstances of my prison had become, as it were, to me friendly and companionable; not one of them gave me annoyance. Nevertheless, I ought to say that the castellan’s parasites, who were waiting for him to hang me from the battlement whence I had made my escape, when they saw that he had changed his mind to the exact opposite of what he previously threatened, were unable to endure the disappointment. Accordingly, they kept continually trying to inspire me with the fear of imminent death by means of various terrifying hints. But, as I have already said, I had become so well acquainted with troubles of this sort that I was incapable of fear, and nothing any longer could disturb me; only I had that one great longing to behold the sphere of the sun, if only in a dream.
Thus then, while I spent many hours a day in prayer with deep emotion of the spirit toward Christ, I used always to say: “Ah, very Son of God! I pray Thee by Thy birth, by Thy death upon the cross, and by Thy glorious resurrection, that Thou wilt deign to let me see the sun, if not otherwise, at least in dreams. But if Thou wilt grant me to behold it with these mortal eyes of mine, I engage myself to come and visit Thee at Thy holy sepulchre.” This vow and these my greatest prayers to God I made upon the 2nd of October in the year 1539. Upon the following morning, which was the 3rd of October, I woke at daybreak, perhaps an hour before the rising of the sun. Dragging myself from the miserable lair in which I lay, I put some clothes on, for it had begun to be cold; then I prayed more devoutly than ever I had done in the past, fervently imploring Christ that He would at least grant me the favour of knowing by divine inspiration what sin I was so sorely expiating; and since His Divine Majesty had not deemed me worthy of beholding the sun even in a dream I besought Him to let me know the cause of my punishment.
CXXII
I HAD barely uttered these words, when that invisible being, like a whirlwind, caught me up and bore me away into a large room, where he made himself visible to my eyes in human form, appearing like a young man whose beard is just growing, with a face of indescribable beauty, but austere, not wanton. He bade me look around the room, and said: “The crowd of men thou seest in this place are all those who up to this day have been born and afterwards have died upon the earth.” Thereupon I asked him why he brought me hither, and he answered: “Come with me and thou shalt soon behold.” In my hand I had a poniard, and upon my back a coat of mail; and so he led me through that vast hall, pointing out the people who were walking by innumerable thousands up and down, this way and that. He led me onward, and went forth in front of me through a little low door into a place which looked like a narrow street; and when he drew me after him into the street, at the moment of leaving the hall, behold I was disarmed and clothed in a white shirt, with nothing on my head, and I was walking on the right hand of my companion. Finding myself in this condition, I was seized with wonder, because I did not recognise the street; and when I lifted my eyes, I discerned that the splendour of the sun was striking on a wall, as it were a house-front, just above my head. Then I said: “Oh, my friend! what must I do in order to be able to ascend so high that I may gaze upon the sphere of the sun himself?” He pointed out some huge stairs which were on my right hand, and said to me: “Go up thither by thyself.” Quitting his side, I ascended the stairs backwards, and gradually began to come within the region of the sunlight. Then I hastened my steps, and went on, always walking backwards as I have described, until I discovered the whole sphere of the sun. The strength of his rays, as is their wont, first made me close my eyes; but becoming aware of my misdoing, I opened them wide, and gazing steadfastly at the sun, exclaimed: “Oh, my sun, for whom I have passionately yearned! Albeit your rays may blind me, I do not wish to look on anything again but this!” So I stayed awhile with my eyes fixed steadily on him; and after a brief space I beheld in one moment the whole might of those great burning rays fling themselves upon the left side of the sun; so that the orb remained quite clear without its rays, and I was able to contemplate it with vast delight. It seemed to me something marvellous that the rays should be removed in that manner. Then I reflected what divine grace it was which God had granted me that morning, and cried aloud: “Oh, wonderful Thy power! oh, glorious Thy virtue! How far greater is the grace which Thou art granting me than that which I expected!” The sun without his rays appeared to me to be a bath of the purest molten gold, neither more nor less. While I stood contemplating this wondrous thing, I noticed that the middle of the sphere began to swell, and the swollen surface grew, and suddenly a Christ upon the cross formed itself out of the same substance as the sun. He bore the aspect of divine benignity, with such fair grace that the mind of man could not conceive the thousandth part of it; and while I gazed in ecstasy, I shouted: “A miracle! a miracle! O God! O clemency Divine! O immeasurable Goodness! what is it Thou hast deigned this day to show me!” While I was gazing and exclaiming thus, the Christ moved toward that part where his rays were settled, and the middle of the sun once more bulged out as it had done before; the boss expanded, and suddenly transformed itself into the shape of a most beautiful Madonna, who appeared to be sitting enthroned on high, holding her child in her arms with an attitude of the greatest charm and a smile upon her face. On each side of her was an angel, whose beauty far surpasses man’s imagination. I also saw within the rondure of the sun, upon the right hand, a figure robed like a priest; this turned its back to me, and kept its face directed to the Madonna and the Christ. All these things I beheld, actual, clear, and vivid, and kept returning thanks to the glory of God as loud as I was able. The marvellous apparition remained before me little more than half a quarter of an hour: then it dissolved, and I was carried back to my dark lair.
I began at once to shout aloud: “The virtue of God hath deigned to show me all His glory, the which perchance no mortal eye hath ever seen before. Therefore I know surely that I am free and fortunate and in the grace of God; but you miscreants shall be miscreants still, accursed, and in the wrath of God. Mark this, for I am certain of it, that on the day of All Saints, the day upon which I was born in 1500, on the first of November, at four hours after nightfall, on that day which is coming you will be forced to lead me from this gloomy dungeon; less than this you will not be able to do, because I have seen it with these eyes of mine and in that throne of God. The priest who kept his face turned to God and his back to me, that priest was S. Peter, pleading my cause, for the shame he felt that such foul wrongs should be done to Christians in his own house. You may go and tell it to whom you like; for none on earth has the power to do me harm henceforward; and tell that lord who keeps me here, that if he will give me wax or paper and the means of portraying this glory of God which was revealed to me, most assuredly shall I convince him of that which now perhaps he holds in doubt.”
CXXIII
THE PHYSICIANS gave the castellan no hope of his recovery, yet he remained with a clear intellect, and the humours which used to afflict him every year had passed away. He devoted himself entirely to the care of his soul, and his conscience seemed to smite him, because he felt that I had suffered and was suffering a grievous wrong. The Pope received information from him of the extraordinary things which I related; in answer to which his Holiness sent word-as one who had no faith either in God or aught beside-that I was mad, and that he must do his best to mend his health. When the castellan received this message, he sent to cheer me up, and furnished me with writing materials and wax, and certain little wooden instruments employed in working wax, adding many words of courtesy, which were reported by one of his servants who bore me good-will. This man was totally the opposite of that rascally gang who had wished to see me hanged. I took the paper and the wax, and began to work; and while I was working I wrote the following sonnet addressed to the castellan:-
“If I, my lord, could show to you the truth,
Of that Eternal Light to me by Heaven
In this low life revealed, you sure had given
More heed to mine than to a monarch’s sooth.
Ah! could the Pastor of Christ’s flock in ruth
Believe how God this soul with sight hath shriven
Of glory unto which no wight hath striven
Ere he escaped earth’s cave of care uncouth;
The gates of Justice, holy and austere,
Would roll asunder, and rude impious Rage
Fall chained with shrieks that should assail the skies.
Had I but light, ah me! my art should rear
A monument of Heaven’s high equipage!
Nor should my misery bear so grim a guise.”
CXXIV
ON the following day, when the servant of the castellan who was my friend brought me my food, I gave him this sonnet copied out in writing. Without informing the other ill-disposed servants who were my enemies, he handed it to the castellan. At that time this worthy man would gladly have granted me my liberty, because he fancied that the great wrong done to me was a main cause of his death. He took the sonnet, and having read it more than once, exclaimed: “These are neither the words nor the thoughts of a madman, but rather of a sound and worthy fellow.” Without delay he ordered his secretary to take it to the Pope, and place it in his own hands, adding a request for my deliverance.
While the secretary was on his way with my sonnet to the Pope, the castellan sent me lights for day and night, together with all the conveniences one could wish for in that place. The result of this was that I began to recover from my physical depression, which had reached a very serious degree.
The Pope read the sonnet several times. Then he sent word to the castellan that he meant presently to do what would be pleasing to him. Certainly the Pope had no unwillingness to release me then; but Signor Pier Luigi, his son, as it were in the Pope’s despite, kept me there by force.
The death of the castellan was drawing near; and while I was engaged in drawing and modelling that miracle which I had seen, upon the morning of All Saint’s day he sent his nephew, Piero Ugolini, to show me certain jewels. No sooner had I set eyes on them than I exclaimed: “This is the countersign of my deliverance!” Then the young man, who was not a person of much intelligence, began to say: “Never think of that, Benvenuto!” I replied: “Take your gems away, for I am so treated here that I have no light to see by except what this murky cavern gives, and that is not enough to test the quality of precious stones. But, as regards my deliverance from this dungeon, the day will not end before you come to fetch me out. It shall and must be so, and you will not be able to prevent it.” The man departed, and had me locked in; but after he had remained away two hours by the clock, he returned without armed men, bringing only a couple of lads to assist my movements; so after this fashion he conducted me to the spacious rooms which I had previously occupied (that is to say, in 1538), where I obtained all the conveniences I asked for.